عند
Transcription : ɛndverbe
Il n'y a pas de verbe avoir pour exprimer la possession en arabe.
➤ On se sert d'une phrase nominale (sans verbe) avec la préposition عند `and (chez).
La préposition est suivie du possesseur (nom ou pronom suffixe).
Cette préposition n'est utilisée qui si le possesseur est un être humain.
J'ai (ou chez moi) عِندي ɛnd-i
Tu as (ou chez toi) عندك ɛnd-ek
Il a (ou chez lui) عنده ɛnd-u
Elle a (ou chez elle) عندها ɛnd-ha
Nous avons (ou chez nous) عندنا ɛnd-na
Vous avez (ou chez vous) عندكم ɛnd-kum
Ils ont (ou chez eux, elles) عند هم ɛnd-hum
⇨ Il a un nouveau livre عنده كِتاب جديد
⇨ Elle a un nouveau livre عندها كِتاب جديد
⇨ J'ai un nouveau livre عندي كِتاب جديد
➤ Préposition لِ li
Cette préposition est utilisée pour les possessions abstraites, comme la famille.
⇨ J'ai un fils لِيِ ولد واحد
⇨ Ils ont un fils لَهم ولد واحد
⇨ Nous avons un fils لَنا ولد واحد
➤ Préposition في fi
Utilisée dans le cas où le possesseur
⇨ Cette ville a de beaux immeubles هَدي المدينة فيها بينات جميللة
⇨ Ma maison a quatre pièces داري فيه اربع غرفات
(28) عندك شي خدمة ؟
ɛndək (avez-vous) šî (quelque) xdma (travail) ?
L3. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan
(32) و عندك اولاد ؟
û `ndk ûlâd ?
L3. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan
(33) نعم يا سيدي عندي أربعة
nɛm îâ sîdî ɛndi rbɛa
L3. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan
(37) و عندكُم دار في المغرب ؟
û `ndkm dâr fî al-mghrb ?
L3. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan
(39) عندهم دار مزيانة في الدار البيضا
`ndhm dâr mzîâna fî ed-dâr al-bîdâ
L3. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan
(101) ما نقدرش على خاطر عندي الخدمة بالزاف. حلّو ورشة جديدة
ma-neqder-š (je ne peux pas) ɛla-khâter (parce que) ɛand-i (j'ai) l-xedma (travail) b-ez-zâf. Hallu (ils ont ouvert) warša (chantier) jdîda (nouveau).
L10bis. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan
(111) كا نضنّ عندي رواح
ka-nDənn ɛəndi r-rwâH
Painless Arabic
(117) ورّيني اللي كاين
el-yûm, ma-ɛand-na ḡîr el-lûbya
L21. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan
(141) عندي الطَيّارة في عشرة ديال صباح
ɛəndî al-Təyâra fî ɛšra dîâl SbâH
(213) عندهُ خوه تَوأم و جوج خوَتات صغار
ɛand-u xûh tawʾm u jûj xûatât Sḡâr
(258) خلّيني نشوف اِلا كَن عندي الفلوس
xəlli-ni n-šûf ’ila kân 3and-i al-flus.
(271) ما عنديش شي مش وَلَكِن عندي خمسة ديال حوتات
ma ɛndiš šy mš, walakîn ɛndi xəmsa dyal hûtât.
(197) و راكِ عارفة عندي بنتي زينب الّي مولات اطناش نعام هي الّي اشتغلت بخوتها
u (et) râki (tu es, adressé à une femme) ɛârfa (tu sais) ɛəndi (j'ai) bənti (ma fille) zînəb elli (qui) mûlat-tnâš-en-ɛâm (est propriétaire de douze ans), hiyya (c'est elle) lli (qui) štaḡlət (s'est occupée de) b-khû-ha (de ses frères).
Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978
(339) وَاشْ عَنْدكْ بْزَّافْ دْيَالْ الْخْدْمَة؟
wâš (est-ce-que) ɛandk (vous avez) bzzâf (beaucoup) l-xdma (travail) ?
Effective Arabic, marocain
(343) عندك الحقّ الوالِدين هُما الّي يحكمو
ɛand-ek (vous avez) el-haqq (raison) el-wâlidîn (les parents) huma (eux) elli (qui) i-Hkmu (commandent)
L13. Cours d'arabe magrhébin C. Canama, M. Neyreneuf, C.Villet. L'Harmattan
(358) شْحَالْ دْيَلْ لْخُوت عَنْدكْ؟ عَندِي أَخْ واحِدْ
šHâl (combien) dîal (de) l-xût (frères et soeurs) ɛandek (avez-vous) ? ɛandî (j'ai) 'ax (frère) ûâHad (un).
Effective Arabic, marocain
(359) واشْ عَندكْ صَاحِبْتْكْ؟ مَعَنْدِشْ صَاحِبْتِي
wâš (est-ce-que) ɛandk (tu as) SâHebtk (un ami à toi) ? ma-ɛand-iš (je n'ai pas) SâHibti (amie à moi).
Effective Arabic, marocain